Роман, проза
Брак между людьми разных сословий нередко оборачивается для пары трагедией. Высокое положение главного героя Эдуарда в обществе обязывает его иметь жену, которая будет соответствовать окружению. Однако Эдуарду не удается научить любимую темпераментную цыганку Лилию манерам изысканной леди. Лилия влюбляется в Павла, работающего конюхом у Эдуарда. Зимней ночью на месте сгоревшей конюшни находят два трупа, принадлежавших Лилии и её любовнику Павлу. Эдуарда, обвиненного в убийстве жены и конюха, приговаривают к пятнадцати годам лишения свободы. После освобождения судьба открывает ему ошеломляющую правду…
Все женщины делают это: они ходят по магазинам и покупают, покупают, покупают… Но «шопоголиками» мы называем только тех, которые, похоже, готовы посвятить этому занятию всю жизнь: их глаза горят азартом, руки дрожат от нетерпения, а ноги сами несут в направлении добычи. <br /> Ребекка Блумвуд — как раз такая. Ее мания неизлечима, и при любой возможности она мчится в магазин. Но при весьма скудных финансовых запасах и отсутствии их перспектив ее «легкая зависимость» может обернуться серьезными неприятностями. Хорошо, что Ребекка не из тех, кто сдается. Как барон Мюнхгаузен, она способна вытянуть себя из любой ситуации, причем сделать это с юмором и достоинством. <br /> «Тайный мир Шопоголика» — первая книга комической серии о людях и магазинах, один из главных английских бестселлеров последних лет. А голливудская экранизация «Шопоголика» стала одной из лучших кинокомедий 2009 г.
Паскаль Киньяр — блистательный французский прозаик, эссеист, переводчик, лауреат Гонкуровской премии. Впервые на русском языке роман Киньяра «Carus, или Тот, кто дорог своим друзьям», получивший Премию французской критики.<br /> <br /> Действие романа происходит в 70-х годах прошлого века. Герой романа — музыкант А., страдающий тяжелой депрессией. Но его жена и пятеро друзей — старый коллекционер-букинист, торговец китайскими раритетами, преподаватель-филолог, женщина — музыкальный критик, знаток грамматики — ярый защитник чистоты языка — трогательно заботятся о нем, стараясь вернуть А. былую энергию и радость жизни. Обо всех событиях мы узнаем из дневника, который один из персонажей ведет почти каждый день в течение года. И мало-помалу его хроника незаметно приобщает читателя к этому тесному кружку эрудитов, к их совместному музицированию, интереснейшим дискуссиям, ссорам и примирениям, так что он начинает чувствовать себя своим в их обществе. И вместе с ними учится любви, состраданию и дружбе.
Роман современного французского писателя Паскаля Киньяра `Записки на табличках Апронении Авиции` - виртуозная стилизация под дневник знатной римлянки. Мелкие домашние дела, финансовые подсчеты, откровенные описания любовных сцен перемежаются философскими размышлениями по поводу человеческой натуры - и все это складывается в причудливую картину времен заката Римской империи.<br /> <br /> Роман П.Киньяра - одно из самых ярких событий в европейской прозе конца ХХ века. Проза Киньяра - лаконичная и удивительно емкая - воссоздает патрицианский мир Древнего Рима, изумляя небывало точным попаданием в атмосферу эпохи.
Паскаль Киньяр — блистательный французский прозаик, эссеист, переводчик, лауреат Гонкуровской премии. Каждую его книгу, начиная с нашумевшего эссе «Секс и страх», французские интеллектуалы воспринимают как откровение. Этому живому классику посвящают статьи и монографии, его творчество не раз становилось центральной темой международных симпозиумов. Книга Киньяра «Тайная жизнь» — это своеобразная сексуальная антропология, сотворенная мастером в волшебном пространстве между романом, эссе и медитацией.
Coca-Cola, джинсы Levi’s, журналы Life, а еще молодость и джаз, джаз… Тихий городок на Луаре еще не успел отдохнуть от немцев, как пришли американцы. В середине XX века во Франции появились базы НАТО, и эта оккупация оказалась серьезным испытанием для двух юных сердец. Смогут ли они удержать друг друга в потоке блестящих оберток и заокеанских ритмов?<br /> <br /> Паскаль Киньяр (1948), один из крупнейших французских писателей современности, лауреат Гонкуровской премии, создал пронзительную и поэтичную историю о силе и хрупкости любви.
В центре повествования — судьба удивительной женщины-композитора, созданного ею эзотерического музыкального мира, прощание с красотой мира, очарование одиноких прогулок на заветном острове, освобождение от суеты и соблазнов во имя чистого творчества.
Подарок Гидеоны - это не одна история, а две. Это история о бездомном мужчине по имени Эрл, который потерял в автомобильной аварии жену и дочь и в результате - само желание жить.<br /> Это также история о Гидеоне Мерсер, восьмилетней девочке, заболевшей лейкемией, попросившей у Бога в молитве сделать особенный подарок на Рождество, который можно назвать настоящим чудом, но не для себя, а для другого человека.<br /> Эрл и Гидеона встретились в миссии, где девочка помогала раздавать пищу для бездомных нуждающихся людей. Малышка хотела помочь озлобленному пожилому человеку, но он отнесся к ней очень грубо.<br /> В книге вы сможете узнать, как переплелись жизни этих двух таких разных людей, и какое чудо совершил в их жизни Бог.<br /> Это очень трогательная история, которая не может оставить равнодушным ни одно сердце.
Нелепая ошибка — и преуспевающая бизнес-леди становится... Экономкой у смешных провинциальных нуворишей! Бред? Кошмар? Мягко сказано! Саманта не умеет готовить и пользоваться пылесосом, а слово «покупки» вызывает у нее мысли о бутике, а не о супермаркете. Но горе-экономка почему-то не спешит расстаться с новым местом. Почему? Прочитайте — и узнаете!
Очнувшись в больнице, Лекси не помнит ничего. Ни того, как попала в автокатастрофу, ни того, что делала последние три года, за которые каким-то совершенно непонятным образом успела превратиться из дурнушки с плохо оплачиваемой работой и несчастливой личной жизнью в красавицу с прекрасной карьерой и мужем-миллионером. Любая женщина на ее месте от счастья бы рыдала, а ей все чего-то не хватает. Она упрямо старается вспомнить, что случилось с ней за прошедшие три года и как удалось ей обрести эту самую «идеальную» жизнь! Вспомнить, конечно, можно, но… стоит ли?
Самый знаменитый шопоголик планеты возвращается! Бекки все так же одержима покупками и все так же то и дело попадает в самые нелепые ситуации. Но на этот раз все у обаятельной героини все происходит не совсем так, как прежде, потому что Бекки ждет ребенка! Но для истинного шопоголика грядущий бэби – лишний повод пройтись по магазинам и закупить для ребеночка все самое необходимое: одежки от Диора, обувку от Гуччи, коляску от Прада, соски от Шанель. Ведь без покупок жизнь – не жизнь, и роды – не роды, а так, недоразумение какое. Но Бекки, разумеется, ходит по магазинам лишь в свободное от дел время. А дел у нее по горло: во-первых, она трудится в новом огромном магазине, и только ее находчивость сможет спасти его от неминуемого краха; во-вторых, у Бекки объявилась грозная соперница-разлучница, давняя подружка любимого мужа. Мало того, что эта особа неотразима и рыжеволоса, мало того, что она совершенно небеременная и стройна до безобразия, так эта ведьма еще и роды собирается принимать у Бекки. От такого кто угодно впадет в панику!
«Лотос» грандиозный экзистенциалистский пассаж, где разыграна тема Большой Смерти, поглощаемой Великой Жизнью.<br /> <br /> ЕСЛИ МЫ ВЗДОХНЕМ РАЗОМ, ВОЗДУХ ЗЕМЛИ ПОДНИМЕТСЯ НЕВИДАННЫМ УРАГАНОМ. У НАС ХВАТИТ ВРЕМЕНИ, ЧТОБЫ О КАЖДОМ СОЧИНИТЬ ДОСТОЙНЫЙ РЕКВИЕМ. ЕГО МЫ ИСПОЛНИМ НЕЖНО, ИСТОВО, С ВОЗВЫШЕННОЙ ПЕЧАЛЬЮ.<br /> Художник Лохов не побрился перед отъездом и довез свою суточную щетину до материнского смертного ложа. Осторожно целуя старуху в неподвижное белое лицо, он вдохнул запах прелого тела, она же, не открывая глаз, со слабым стоном отвернулась. Сын любил ее, много трогательных слов хотелось сказать ему матери при встрече после долгих лет разлуки, а теперь и говорить было незачем. Быстро прошел зимний серый день, пал ранний февральский вечер за окном, и назревала во тьме, взмахивающей снежными рукавами вихрей, ночная пурга. Еще стоял у Лохова в ушах самолетный гул со свистом, а прошлая бессонная ночь дурманно качалась в голове.<br /> Он сидел на стуле, стиснув коленями свои бесполезные руки, и думал о том, что спешил на свидание с матерью, а оказался вдруг у рабочего места смерти, у этой железной кровати. Перед ним на сбившейся постели лежала седая старуха, и сын постепенно узнавал в ней то родное, милое, что сберегалось в его душе, мелькало во сне и сладко тревожило его память все годы разлуки. Вернуться к матери оказалось так просто — всего лишь сутки не поспать, ему же подобное усилие мнилось почти невозможным, и чем больше проходило времени, тем недоступнее казалась мать. А теперь она была перед ним, распростертая на смертном одре, и рядом сидел старый кореец, возле него на стуле лежала горка увязанных в сетку апельсинов.<br /> Торопясь в путь, Лохов, не мудрствуя, купил по пути на аэровокзал эти желанные, как ему думалось, для всех провинциалов гостинцы, но теперь и они оказались ни к чему. Мать уже несколько дней ничего не ела, не открывала глаз, об этом Лохову сообщил отчим — этот сидящий рядом старик. Лохов в невнятице своих мыслей с недоумением смотрел на старого корейца, никак не постигая, что вот этого человека он мог бы называть отцом… Это он вызвал Лохова телеграммой и теперь равнодушно косился на кучку оранжевых апельсинов, потупив угловатую костлявую голову. В его прикрытом рту с далеко отставшей нижней губою сверкали необыкновенно большие железные зубы. И он, нещадно коверкая слова, рассказывал, что уже четыре года жена больна, парализована, семь месяцев последних не могла разговаривать.<br /> Слушая историю сокрушительных бед матери и уже безнадежных попыток ее подняться, Лохов почему-то вспомнил нелепую гибель одного знакомого, который умер от спички, поковыряв ею в ухе и нанеся себе крохотную ранку. А мать лежала, распятая на кресте недуга, отделенная смертной мглою от нашего мира, в котором царила ночная мгла, и в холодных недрах ночи назревал, вспухал над снегами белый призрачный буран, намерзали на прибрежные скалы глыбы льда, захлестываемые прибоем, и стыло гибнущее тело матери. Лохов полагал, что мать ничего не слышит, ничего не понимает, не может ни думать, ни вспоминать прошлого, как мог он сам, сидя рядом с нею; он опоздал, не успел вымолить у нее прощения, теперь уж мне не объяснить ей, ради чего я мучился и мучил ее, лишь с отчаянием думал он.<br /> А мать видела полоску света сквозь узенькую щель, и эта щель сквозила в ее глазах меж неплотно прикрытых век, она слышала глухие запредельные голоса говорящих людей, и отдаленное пение Хора Жизни, и снежный шорох налетающей пурги, и хрустальные перезвоны льдинок в море, где начала зарождаться шуга. Мысль умирающей женщины уже не отличала время близкое от далекого, и все, что возникало в ее памяти одно за другим, уже не принадлежало прошлому или настоящему — было свободным от власти времени.
«Поселок кентавров» — эротико-философский гротеск. В этом произведении жестокая ярость мира и ужас бытия встречены гомерическим хохотом человека, который знает свою подлинную счастливую судьбу и самым дерзким образом кажет здоровенный елдорай (международный мужской символ) тем силам тьмы, злобы, подлости, что губят сотворенное Богом человечество.
Весело о грустном, грустно о веселом.<br /> Рассказ Василия Килякова «Будьте любезны!» очень необычен. И неспроста!<br /> Кому-то он, в некой внешней веселости своей, мог бы показаться даже немного юмористичным, по крайней мере в начале. Но это далеко не так. Понимается это потом. В конце рассказа от этой веселости не остается и следа, а иначе и быть не может, потому что Василием Киляковым поднимаются глубоко трагичные темы человеческих отношений. Тема неустроенности в этой жизни, тема «маленького человека» в обществе поднималась много раз, вот и теперь, в относительной современности многие люди живут неяркой, неинтересной жизнью, привыкают к ней и даже не задумываются над тем, что что-то можно изменить. Но вмешивается случай — и «маленький человек» вдруг видит, что жизнь может быть совсем иной, он с радостью кидается в этом новом для него направлении, он счастлив настолько, насколько может быть счастлив… И трагедия, если то же случай, показав такой яркий, такой ласковый свет, вдруг берет и гасит его, отбирая у героя последнюю надежду на то, к чему он так наивно потянулся.
Известный современный писатель Анатолий Ким, явил в своем творчестве синтез культуры Востока и Запада, Европы и Азии. Высочайшее напряжение его философских поисков и адекватная этому художественная форма позволили говорить об особенном, "кимовском метафорическом реализме".<br /> <br /> Писатель размышляет о том, как можно утратить или пожелать уничтожить свое первородное бессмертие.
Герои нового мистико-философского романа "Остров Ионы" отправляются на поиски далекого острова, где надеются найти ответы на "вечные" вопросы - о предназначении человека, о смысле творчества, о счастье. Это путешествие - метафорическое отображение странствий человеческого духа в поисках Истины. Искренняя и трогательная автобиографическая повесть "Мое прошлое", рассказывающая о становлении художника, наполнена размышлениями автора об истоках творческого начала в человеке.<br /> <br /> Тайна человеческого бытия и возможность преодоления небытия, природа бессмертия духа, постижение вечности - вот главные темы яркой, доброй, ироничной прозы Анатолия Кима.